Los Caballos (The Race Track at Lima)) in Spanish and English))

Papa Augusto, He waits, stands, hands behind His back
like an old soldier, policeman; watching T.V. after breakfast
(11:00 AM). The sun just come out, he pays it not attention,
His mind is on the horses (caballos); it´s Sunday morning.

He, Papa Augusto is waiting for the time, the moment we’ll
All go to the race track,– see the caballos (make his bet,
perhaps win a treasure chest–of some dinero [$]. He has
studied the horses all week, a long week, I expect. He even
whistled on his way to breakfast (perchance it means:
a big win).

Los Caballos
(Hipódromo de Lima)

Papa Augusto, él espera, parado, manos detrás de su espalda
Como un soldado viejo, policía; mirando la televisión después del desayuno
(11:00 de la mañana). El sol acaba de salir, él no presta atención,
Su mente está en los caballos; hoy es domingo por la mañana.

El, Papa Augusto está esperando por el tiempo, el memento en que todos
Iremos al hipódromo, — ver a los caballos (hacer su apuesta,
Talvez ganar un baúl de–algo de dinero [$]. El ha
Estudiado a los caballos toda la semana, una semana larga, espero. El incluso
Silva en su camino a tomar desayuno (talvez esto significa:
Una grande ganancia).

Ahora, ahora él solo está parado, sus manos detrás de su espalda,
Por el televisor– abruptamente se aleja, se aleja y va a su cuarto,
Hasta la 1:00 de la tarde, a estudiar a los caballos de nuevo.

Nota: dedicado a Papá Augusto; y al caballo, Miss Saigon, quien ganó la carrera por mi hoy día, en el hipódromo de Lima. #897 16 de octubre del 2005.

Now, now he just stands, his hands behind his back by the
T.V. –abruptly leaves, leaves and goes to his room,
till 1:00 PM, to study the horse again.

Note: dedicated to Papa Augusto; and to the horse, Miss Saigan, whom won the race for me today, at the Lima, Race Rrack. #897 10/16/2005

Note 1: This poem, ‘Los Caballos’ will be added into the future book, “Images out of Peru”, which is in the makings right now. Mr. Siluk´s two books on poetic tradtions of Peru (‘Spell of the Andes,’ and ‘Peruvian Poems’) will be featured in a interview by Channel #5, “Good Morning Huancayo” on October 18, 2005, at 6:30 AM.

Note 2: Cesar Hildebrandt, International Commentator, for Channel #2, in Lima, Peru, on October 7, 2005, introduced Mr. Siluk´s book, “Peruvian Poems,” to the world, saying: “…Peruvian Poems, is a most interesting book, and important….”

Note 3: More than 126,000-visit Mr. Siluk’s web site a year: see his travels and books…!

Nota 4: César Hildebrandt, Comentarista Internacional, en Canal 2, en Lima, Perú, el 7 de octubre del 2005, introdujo el libro del Sr. Siluk, “Poemas Peruanos”, al mundo, diciendo: “…Poemas Peruanos es un libro muy interesante, usted debería leerlo…”